成人资源在线观看_成人tv_色毛片_欧美一级片aaa_久久99久久久久久_视频一区在线

歡迎訪問愛寫作文學(xué)網(wǎng)!

陀螺世界的廣告標(biāo)語匯總60條

文心雕龍 分享 時(shí)間: 加入收藏 我要投稿 點(diǎn)贊

不朽,是一堆頑石?

《不朽,是一堆頑石》這是余光中的經(jīng)典散文,全文主要是寫什么內(nèi)容呢?

那天在悠悠的西敏古寺里,眾鬼寂寂,所有的石像什么也沒說。游客自紐約來,游客自歐陸,左顧右盼,恐后爭先,一批批的游客,也嚇得什么都不敢妄說。岑寂中,只聽得那該死的向?qū)В瑹o禮加上無知,在空廳堂上指東點(diǎn)西,制造合法的噪音。十個(gè)向?qū)В芯艂€(gè)進(jìn)不了天國。但最后,那卑微繼續(xù)的噪音,亦如歷史上大小事件的騷響一樣,終于寂滅,在西敏古寺深沉的肅穆之中。游客散后,他兀自坐在大理石精之間,低回久不能去。那些石精銅怪,百魄千魂的噤嘿之中,自有一種冥冥的雄辯,再響的噪音也辯它不贏,一層深似一層的陰影里,有一種音樂,灰樸樸地安撫他敏感的神經(jīng)。當(dāng)晚回到旅舍,他告訴自己的日記:“那是一座特大號的鬼屋。徘徊在幽光中,被那樣的鬼所祟,卻是無比的安慰。大過癮。大感動。那樣的被祟等于被祝福。很久,沒有流那樣的淚了。”

說它是一座特大號的鬼屋,一點(diǎn)也沒錯(cuò)。在那座嵯峨的中世紀(jì)古寺里,幢幢作祟的鬼魂,可分三類。掘墓埋骨的,是實(shí)鬼。立碑留名的,是虛鬼。勒石供像的一類,有虛有實(shí),無以名之,只好叫它做石精了。而無論是據(jù)墓為鬼也好,附石成精也好,這座石寺里的鬼籍是十分雜亂的。帝王與布衣,俗眾與憎侶,同一拱巍巍的屋頂下,鼾息相聞。高高低低,那些嶙峋的雕像,或立或坐,或倚或臥,或鍍金,或敷彩,異代的血肉都化為同穴的冷魂,一礦的頑塊。李白所說“屈平詞賦懸日月,楚王臺榭空山丘”,在此地并不適用。在西敏寺中,詩人一隅獨(dú)擁,固然受百代的推崇,而帝王的墓穴,將相的遺容,也遍受四方的游客瞻仰。一九六六年,西敏寺慶祝立專九百年,宣揚(yáng)的精神正是“萬民一體”。

西敏寺的位置,居倫敦的中心而稍稍偏南,詩人史賓塞筆下的“風(fēng)流的泰晤士河”在其東緩緩流過,華茲華斯駐足流過的西敏寺大橋凌乎波上,在寺之東北。早在公元七世紀(jì)初年,這塊地面已建過教堂。一○六五年,敕建西敏寺的英王,號稱“懺悔的愛德華”。次年諾曼第公爵威廉北渡海峽,征服了大不列顛,那年的耶誕節(jié)就在西敏寺舉行加冕大典,成為法裔的第一任英王。從此,在西敏寺加冕,成了英國宮廷的傳統(tǒng),而歷代的帝王卿相高僧名將皇后王子等等,也紛紛葬在寺中,不葬在此地的,也往往立碑勒銘,以志不忘。西敏寺,是一座大理石砌的教堂,七色的玻璃窗開向天國,至今仍是英國人每日祈禱的圣殿。但同時(shí)是一座石氣陰森陽光罕見的博物巨館,石槨銅棺,拱門回廊,無一不通向死亡,無一不通向幽喑的過去。

對于他,西敏古寺不止是這些。坐在南翼大壁畫前的古木排椅上,兩側(cè)是歷代詩人的雕像,凌空是百尺拱柱高舉的屋頂,遠(yuǎn)眺北翼,歷代將相成排的白石立像盡處是所羅門的走廊,其上是宜徑廿尺的薔薇圓窗,七彩斑斕的薔瓣上,十一使徒的繪像,集花了上界的天光——這么坐著,仰望著,恍恍惚惚,神游于天人之際,西敏寺就是一部立體的英國歷史,就是一部,尤其是對于他,石砌的英國文學(xué)史。

不敢高聲語,恐驚天上人。詩人之隅,他是屏息斂氣,放輕了腳步走進(jìn)來的。忽然他已經(jīng)立在詩魂蠢動的中間,四周,一尊尊的石像,頂上,一方方的浮雕,腳下,一塊接一塊的紀(jì)念碑平嵌于地板,令人落腳都為難。天使步躊躇,妄人踹莫顧,他低吟起頗普的名句來。似曾相識的那許多石像,逼近去端詳,退后來打量,或正面瞻仰,或分行側(cè)望,或碑文喃喃以沉吟,或警句津津而冥想,詩人雖一角,竟低回了兩個(gè)小時(shí)。終于在褐色的老木椅上坐下來,背著哥德斯密司的側(cè)面浮雕,仰望著崇高的空間怔怔出神。六世紀(jì)的英詩,巡禮兩小時(shí)。那么多的形象,聯(lián)想,感想,疲了,眼睛,酸了,肩頸,讓心靈慢慢去調(diào)整。

最老的詩魂,是六百多歲的喬叟。詩人晚年貧苦,曾因負(fù)債被告,乃戲筆寫了一首諧詩,向自己的阮羹訴窮。亨利四世讀詩會意,加賜喬叟年俸。不到幾個(gè)月,喬叟卻病死在寺側(cè)一小屋中,時(shí)為一四○○年十月二十五日。寺方葬他在寺之南翼,尸體則由東向的側(cè)門抬入。但身后之事并未了結(jié)。原來喬叟埋骨圣殿,不是因?yàn)樗怯⒃婇_卷的大師,或什么“英詩之父”之類的名義——那都是后來的事——而是因?yàn)樗鲞^朝官,當(dāng)過宮中的工務(wù)總監(jiān),死前的寓所又恰是寺方所賃。七十多年后,凱克斯敦在南翼墻外裝置了英國第一架印刷機(jī),才向?qū)7秸垳?zhǔn)在喬叟墓上刻石致敬,說明墓中人是一位詩人。又過了八十年的光景,英國人對自己的這位詩翁認(rèn)識漸深,乃于一五五六年,把喬叟從朱艾敦此時(shí)立像的地點(diǎn),遷葬于今日游客所瞻仰的新墓。當(dāng)時(shí)的詩人名布禮根者,更為他嵌立一方巨碑,橫于碩大典麗的石棺之上,赫赫的詩名由是而彰,其后又過百年,大詩人朱文敦提出“英詩之父,或竟亦英詩之王”之說,喬叟的地位更見崇高。所謂寂寞身后事,看來也真不簡單。蓋棺之論論難定,一個(gè)民族,有時(shí)要看上幾十年幾百年,才看得清自己的詩魂。

喬叟死后二百年,另一位詩人葬到西敏寺來。一五九八年的耶誕前夕,史實(shí)塞從兵燹余燼的愛爾蘭逃來倫敦,貧病交加,不到一月便死了。親友遵他遺愿,葬他于喬叟的墓旁,他的棺木入寺,也是經(jīng)由當(dāng)年的同一道側(cè)門。據(jù)說寫詩吊他的詩友,當(dāng)場即將所寫的詩和所用的筆一齊投入墓中陪葬。直到一六二○年,杜賽特伯爵夫人才在他墓上立碑紀(jì)念,可見史賓塞死時(shí),詩名也不很隆。

其實(shí)盛名即如莎士比亞,蓋棺之時(shí),也不是立刻就被西敏寺接納的。英國最偉大的詩人,死于一六一六年,卻要等到一七四○年,在寺中才有石可托。一六七四年米爾頓死時(shí),清教徒的革命早已失敗,在政治上,米爾頓是一個(gè)失勢的叛徒。時(shí)人報(bào)道他的死訊,十分冷淡,只說他是“一個(gè)失明的老人,書寫拉丁文件維生”。六十三年之后,他長發(fā)垂肩的半身像才高高俯臨于詩人之隅。

西敏寺南翼這一角,成為名詩人埋骨之地,既始于喬叟與史賓塞,到了十八世紀(jì),已經(jīng)相沿成習(xí)。一七一一年,散文家艾迪生在《閱世小品》里已經(jīng)稱此地為“詩人之苑”,他說:“我發(fā)現(xiàn)苑中或葬詩人而未立其碑,或有其碑而未葬其人。”至于首先使用“詩人之隅”這名字的,據(jù)說是后來自己也立碑其間的哥德斯密司。

詩人之隅的形成,是一個(gè)緩慢的傳統(tǒng)而且不規(guī)則。說它是石砌的一部詩史吧,它實(shí)在建得不夠嚴(yán)整。時(shí)間那盲匠運(yùn)斤成風(fēng),鬼斧過處固然留下了核目的神工,失手的地方也著實(shí)不少。例如石像羅列,重鎮(zhèn)的詩魁文豪之間就繚繞著一縷縷虛魅游魂,有名無實(shí),不,有石無名,百年后,猶飄飄浮浮沒有個(gè)安頓。雪萊與濟(jì)慈,有碑無像。柯立基有半身像而無碑。相形之下,普賴爾(MatthewPrior)不但供像立碑,而且天使環(huán)侍,獨(dú)據(jù)一龕,未免大而無當(dāng)了。至于謝德威爾(ThomasShadwell)不但浮雕半身,甚且桂冠加頂,帷飾儼然,乍睹之下,他不禁啞然失笑,想起的,當(dāng)然是朱艾敦那些斷金削玉冷鋒凜人的千古名句。朱艾敦的諷刺詩猶如一塊堅(jiān)冰,謝德威爾冥頑的形象急凍冷藏在里面,透明而凝安。謝德威爾亦自有一種不朽,但這種不朽不是他自己光榮掙來的,是朱艾敦給罵出來的,算是一種反面的永恒,否定的紀(jì)念吧。跟天才吵架,是沒有多大好處的。

詩人之隅,不但是歷代時(shí)尚的記錄,更是英國官方態(tài)度的留影。拜倫生前名聞全歐,時(shí)譽(yù)之隆,當(dāng)然有資格在西敏寺中立石分土,但是他那叛徒的形象,法律,名教,朝廷,皆不能容,注定他是要埋骨異鄉(xiāng)。浪漫派三位前輩都安葬本土,三位晚輩都魂游海外,葉飄飄而歸不了根,拜倫死時(shí),他的朋友霍普浩司出面呼吁,要葬他在西敏寺里而不得。其后一個(gè)半世紀(jì),西敏寺之門始終不肯為拜倫而開。十九世紀(jì)末年,又有人提議為他立碑,為住持布瑞德禮所峻拒,引起一場論戰(zhàn)。直到一九六九年五月,詩人之隅的地上才算為這位浪子奠了一方大理石碑,上面刻著:“拜倫勛爵,一八二四年逝于希臘之米索郎吉,享年三十六歲。”英國和她的叛徒爭吵了一百多年,到此才告和解。激怒英國上流社會的.,是一個(gè)魔鬼附身的血肉之驅(qū),被原諒的,卻是一堆白骨了。

本土的詩人,魂飄海外,一放便是百年,外國的詩客卻高供在像座上,任人膜拜,是詩人之隔的另一種倒置。莎士比亞,米爾頓,布雷克,拜倫,都要等幾十年甚至百年才能進(jìn)寺,新大陸的朗費(fèi)羅,死后兩年便進(jìn)來了。丁尼生身后的柱石上,卻是澳洲的二流詩人高登(A.L.Gordon)。頗普不在,他是天主教徒。洛里爵士也不在,他已成為西敏宮中的冤鬼。可是大詩人葉慈呢,他又在哪里?

甚至詩人之隅的名字,也發(fā)生了問題。南翼的這一帶,鬼籍有多么零亂。有的鬼實(shí)葬在此地,墓上供著巍然的雕像,像座刻著堂皇的碑銘,例如朱艾敦,約翰遜,江森。至于葬在他處的詩魂,有的在此只有雕像和碑銘,例如華茲華斯和莎翁,有的有像無碑,例如柯立基和史考特,有的有碑無像,例如拜倫和奧登。生前的遭遇不同,死后的待遇也相異,這些幽靈之中,附詩魂之外,尚有散文家、小說家、戲劇家、批評家、音樂家、學(xué)者、貴婦、僧侶和將軍,詩人的一角也不盡歸于詩人。大理石的殿堂,碑接著碑,雕像凝望著雕像,深刻拉丁文的記憶英文的玄想。圣樂繞梁,猶繚繞韓德爾的雕像。哈代的地碑毗鄰狄更司的地碑。麥考利偏頭側(cè)耳,聽遠(yuǎn)處,歷史迂緩的回音?巧舌的名伶,賈禮克那樣優(yōu)雅的手勢,掀開的絨幕里,是哪一出悲壯的莎劇?

而無論是雄辯滔滔或情話喃喃,無論是風(fēng)琴的圣樂起伏如海潮,大理石的聽眾,今天,都十分安寧,冷石的耳朵,白石的盲瞳,此刻都十分肅靜。游客自管自來去,朝代自管自輪替,最后留下的,總是這一方方、一棱棱、一座座,堅(jiān)冷凝重的大理白石,日磋月磨,不可磨滅的石精石怪永遠(yuǎn)祟著中古這廳堂。風(fēng)晚或月夜,那邊的老鐘樓當(dāng)當(dāng)敲罷十二時(shí),游人散盡,寺僧在夢魘里翻一個(gè)身,這時(shí),石像們會不會全部醒來,可驚千百對眼瞳,在暗處矍矍復(fù)眈眈,無聲地旋轉(zhuǎn),被不朽罰站的立像,這時(shí),也該換一換腳了。

因?yàn)楣诺涞拇罄硎裣瘢诖说卣缭谒幰粯樱垭m睜而無瞳如盲。傳神盡在阿堵,畫龍端待點(diǎn)睛。希臘人放過這靈魂的穴口,一任它空空茫茫面對著大荒,真是聰明,因?yàn)槭袼暡皇俏覀兊氖澜纾挥晌覀兿蚰怯玳g去揣摩,妄想。什么都不說的,說得最多。倚柱支頤,莎翁的立姿,俯首沉吟,華茲華斯的坐像,朱艾敦的儒雅,米爾頓的嚴(yán)肅,詩人之隅大大小小的石像,全身的,半身的,側(cè)面浮雕的,全盲了那對靈珠,不與世間人的眼神灼灼相接。天人之間原應(yīng)有一堵墻,哪怕是一對空眶。

死者的心聲相通,以火焰為舌,

活人的語言遠(yuǎn)不可接。織夢好,好織夢

所以隱隱他感到,每到午夜,這一對對偽裝的盲睛,在暗里會全部活起來,空廳里一片明滅的青磷。但此刻正是半下午,寺門未閉,零落的游客三三兩兩,在廳上逡巡猶未去。

也就在此時(shí),以為覽盡了所有的石塊,一轉(zhuǎn)過頭去,布雷克的青銅半身像卻和他猛打個(gè)照面!剛強(qiáng)堅(jiān)硬的圓頭顱光光,額上現(xiàn)兩三條紋路像鑿在絕壁上,眉下的巖穴深深,睜兩只可怖的眼睛,瞳孔漆漆黑,那眼神驚愕地眺出去,像一層層現(xiàn)象的盡頭驟見到,預(yù)言里駭目的遠(yuǎn)景,不忍注目又不能不逼視。雕者亦驚亦怒,銅像亦怒亦驚,鼻脊與嘴唇緊閉的棱角,陰影,塑出瘦削的頰骨沉毅的風(fēng)神。更瘦更剛是肩胛骨和寬大的肩膀,頭顱和頸項(xiàng)從其上挺起矗一座獨(dú)立的頑崗。先知就是那樣。先知的眼睛是兩個(gè)火山口近處的空氣都怕被灼傷。惶惶然他立在那銅像前,也怕被灼傷又希望被灼傷。于是四周的石像都顯得太馴服太乖太軟弱太多脂肪,鎖閉的盲瞳與盲瞳之間唯有這銅像瞑目而裂眥。古典脈脈。現(xiàn)代眈眈。

銅像是艾普斯坦的杰作。千座百座都兢兢仰望過,沒一座令他悸栗震動像這座。布雷克默默奮斗了一生,老而更貧,死后草草埋彭山的荒郊,墓上連一塊碑也未豎。生前世人都目他為狂人,現(xiàn)在,又追認(rèn)他為浪漫派的先驅(qū)大師,既嘆其詩,復(fù)驚其畫。艾普斯坦的雕塑,粗獷沉雄出于羅丹,每出一品,輒令觀者駭怪不安。這座青銅像是他死前兩年的力作,那是一九五七年,來供于詩人之隅,正是布雷克誕生的兩百周年。承認(rèn)一位天才,有時(shí)需要很久的時(shí)間。copyrightdedecms

詩人之隅雖為傳統(tǒng)的圣地,卻也為現(xiàn)代而開放。現(xiàn)代詩人在其中有碑題名者,依生年先后,有哈代,吉普林,梅士菲爾,艾略特,奧登。如以對現(xiàn)代詩壇的實(shí)際影響而言,則尚有布雷克與霍普金斯。除了布雷克立有雕像之外,其他六人的長方形石碑都嵌在地上。年代愈晚,詩人之隅更供置石像便愈少空間,鬼滿為患,后代的詩魂只好委屈些,平鋪在地板上了。哈代的情形最特別:他之入葬西敏寺,小說家的身份恐大于詩名,同時(shí),葬在寺里,是他的骨灰,而他的心呢?卻照他遺囑所要求,是埋在道且斯特的故鄉(xiāng)。艾哈特和奧登,死后便入了詩人之隅,足證兩人詩名之盛。而英國的政教也不厚古人而薄今人。奧登是入寺的最后一人。他死于一九七三年九月,葬在奧地利。第二年十月,他的地碑便在西敏寺揭幕,由桂冠詩人貝吉曼獻(xiàn)上桂冠。

下一位可輪到貝吉曼自己?奧登死時(shí)才六十六歲,貝吉曼今年卻已過七十。他從東方一海港來喬叟和莎翁的故鄉(xiāng),四十多國的作家也和他一樣,自熱帶自寒帶的山城與水港,濟(jì)慈的一箋書,書中的一念信仰,群彥倜儻要仔細(xì)參詳。七天前也是一個(gè)下午,他曾和莎髯的詩苗詩裔分一席講壇;右側(cè)是白頭怒發(fā)鷹顏矍然的史班德,再右,是清瘦而易慍的羅威爾,半被他擋住的,是貝吉曼好脾氣的龍鐘側(cè)影。羅威爾是美國人,雖然西敏寺收納過朗費(fèi)羅,亨利·詹姆斯,艾略特等幾位美國作家,看來詩人之隅難成為他的永久戶籍,然則史班德的鷹隼,貝吉曼的龍鐘,又如何?兩人都有可能,貝吉曼的機(jī)會也許更大,但兩人都不是一代詩宗。史班德崛起于三十年代,一次與奧登齊名,并為牛津出身的左翼詩人。四十年的文壇和政局,塵土落定,憤怒的牛津少年,一回頭已成歷史——出征時(shí)那批少年誓必反抗法西斯追隨馬克思,到半途旗摧馬蹶壯士齊回頭,遙揮手,別了那眩目而不驗(yàn)的神。TheGodThatFailed!奧登去花旗下,作客在山姆叔叔家,佛洛伊德,祈克果,一路拜回去回到耶穌。戴路易斯繼梅士菲爾做桂冠詩人,死了已四年。麥克尼斯做了古典文學(xué)教授,進(jìn)了英國廣播公司,作聲已十三載。牛津四杰只剩下煢煢這一人,老矣,白發(fā)皚皚的詩翁坐在他右側(cè),喉音蒼老遲滯中仍透出了剛毅。四十年來,一手揮筆,一手麥克風(fēng),從加入共產(chǎn)黨到訣別馬列,文壇政壇耗盡了此生。而繆思呢,是被他冷落了,二十年來已少見他新句。詩句,已落在臭登下,傳誦眾口又不及貝吉曼,史班德最后的地址該不是西敏寺。詩人之隅,當(dāng)然也不是梁思的天秤,銖兩悉稱能鑒定詩骨的重輕,里面住的詩魂,有一些,不如史班德遠(yuǎn)甚。詩人死后,有一塊白石安慰荒土,也就算不寂寞了,有一座大教堂崢嶸而高,廣蔽歷代的詩魂把栩栩的石像縈繞,當(dāng)然更美好,但一位詩人最大的安慰,是他的詩句傳誦于后世,活在發(fā)燙的唇上快速的血里,所謂不朽,不必像大理石那樣冰涼。

可是那天下午,南翼那高挺的石柱下坐著,四周的雕像那么寧靜地守著,他回到寺深僧肅的中世紀(jì)悠悠,緩緩地他仰起臉來仰起來,那樣光燦華美的一周又一扇玻璃長窗更上面,猗猗盛武是倒心形的薔薇巨窗天使成群比翼在窗口飛翔。耿耿詩魂安息在這樣的祝福里,是可羨的。十九世紀(jì)初年,華茲華斯的血肉之身還沒有僵成冥坐的石像,丁尼生,白朗寧猶在孩提的時(shí)代,這座哥德式的龐大建筑已經(jīng)是很老很老了——煙薰石黑,七色斑斑黑線勾勒的厚窗蔽暗了白晝。涉海來拜的伊爾文所見的西敏寺,是“死神的帝國:死神冠冕儼然,坐鎮(zhèn)他宏偉而陰森的宮殿,笑做人世光榮的遺跡,把塵土和遺忘滿布在君王的碑上”。今日的西敏寺,比伊爾文憑吊時(shí)更老了一百多歲,卻已大加刮磨清掃:雕門鏤扉,銅像石碑,色彩凡有剝落,都細(xì)加髹繪,玻璃花窗新鑲千扇,燭如復(fù)瓣的大吊燈,一蕊蕊一簇族從高不可仰的屋頂拱脊上一落七八丈當(dāng)頭懸下來,隱隱似空中有飄渺的圣樂,啊這永生的殿堂。

對詩人自己說來,詩,只是生前的浮名,徒增擾攘,何足療饑,死后即使有不朽的遠(yuǎn)景如蜃樓,墓中的白骸也笑不出聲來。正如他,在一個(gè)半島的秋夜所吟:

倘那人老去還不忘寫詩

燈就陪他低誦又沉吟

身后事付亂革與繁星但對于一個(gè)民族,這卻是千秋的盛業(yè),詩柱一折,文啟岌岌乎必將傾。無論如何,西敏寺能辟出這一隅來招詩魂,供后人仰慕低回,挹不老桂枝之清芳,總是多情可愛的傳統(tǒng)。而他,迢迢自東方來,心香一縷,來愛德華古英王的教堂,頂禮的不是帝后的陵寢與僵像,世胄的旌旗,將相的功勛,是那些漱齒猶香觸舌猶燙的詩句和句中吟嘯歌哭的詩魂。悵望異國,蕭條異代,傷心此時(shí)。深闃隔世的西敏古寺啊。寺門九重石壁外面是現(xiàn)代。衛(wèi)星和巨無霸,Honda和Minolta的現(xiàn)代。車塞于途,人囚于市,魚死于江海的現(xiàn)代。所有的古跡都陷落,蹂躪于美國的旅行團(tuán)去后又來日本的游客。天羅地網(wǎng),難逃口號與廣告的噪音。月球可登火星可探而有面墻不可攀有條小河不可渡的現(xiàn)代。但此刻,他感到無比的寧靜。一切亂象與噪音,紛繁無定,在詩人之隅的永寂里,都已沉淀,留給他的,是一個(gè)透明的信念,堅(jiān)信一首詩的沉默比所有的擴(kuò)音器加起來更清晰,比機(jī)槍的口才野炮的雄辯更持久。堅(jiān)信文字的冰庫能冷藏最燙的激情最新鮮的想象。時(shí)間,你帶得走歌者帶不走歌。

西敏寺乃消滅萬篇釋盡眾嫌的大堂,千載宿怨在其中埋葬,史家麥科利如此說。此地長眠的千百鬼魂,碑石相接,生前為敵為友,死后相伴相鄰,一任慈藹的遺忘覆蓋著,渾沌沌而不分。英國的母體一視同仁,將他們?nèi)I(lǐng)了回去,冥冥中似乎在說:“唉,都是我孩子,一起都回來吧,愿一切都被饒恕。”米爾頓革命失敗,死猶盲眼之罪人。布雷克歿時(shí),忙碌的倫敦太忙碌,渾然不知。拜倫和雪萊,被拒于家島的門外,悠悠游魂無主,流落在南歐的江湖。有名的野鬼陰魂總難散,最后是母土心軟,一一招回了西敏寺去。到黃昏,所有的鴉都必須歸塔。詩人的南翼對公侯的北堂,月桂擎天,同樣是為棟為梁,西敏寺兼容的傳統(tǒng)是可貴的。他想起自己的家渺渺在東方,昆侖高,黃河長,一百條泰晤士的波濤也注不滿長江,他想起自己的家里激辯正高昂,仇恨,是人人上街佩戴的假面,所有的擴(kuò)音器蟬噪同一個(gè)單腔單調(diào),桂葉都編成掃帚,標(biāo)語貼滿屈原的額頭。

出得寺來,倫敦的街上已近黃昏,八百萬人的紅塵把他卷進(jìn)去,匯入浮光掠影的街景。這便是肩相摩鷺相接古老又時(shí)新的倫敦,西敏寺中的那些鬼魂,用血肉之身愛過,咒過,鬧過的名城。這樣的街上曾走過孫中山,丘吉爾,馬克思,當(dāng)倫敦較小較矮,滿地是水塘,更走過女王的車輦和紅氅披肩的少年。四百年后,執(zhí)節(jié)戴冕的是另一個(gè)伊麗莎白在白金漢宮,但誰是錦心繡口另一個(gè)威廉?在一排猶青的楓樹下他回過頭去。那灰樸樸的西敏寺,和更為魁偉的國會,夕照里,峻拔的鐘樓,高高低低的尖塔纖頂,正托著天色泅藍(lán)和云影輕輕。他向前走去,沿著一排排黑漆的鐵柵長欄,然后是班馬線和過街的綠燈,紅圈藍(lán)杠的地下車標(biāo)志下,七色鮮麗的報(bào)攤水果攤,紀(jì)念品商店的櫥窗里,一列列紅衣黑褲的衛(wèi)兵,玻璃上映出的卻是兩個(gè)警伯的側(cè)像,高盔發(fā)發(fā)而束頸。他沿著風(fēng)車堤緩緩向南走,逆著泰晤士河的東流,看不厭堤上的榆樹,樹外的近橋和遠(yuǎn)橋,過橋的雙層紅巴士,游河的白艇。

——水仙水神已散盡,

泰晤士河啊你悠悠地流,我歌猶未休。

從豪健的喬叟到聰明的奧登,一江東流水奶過多少代詩人?而他的母奶呢,奶他的汨羅江水飲他的淡水河呢?那年是中國大地震西歐大旱的一年,整個(gè)英倫在喘氣,惴惴于二百五十年未見的苦旱。圣杰姆斯公園和海德公園的草地,枯黃一片,恰如艾略特所預(yù)言,長靠背椅上總有三兩個(gè)老人,在亢旱的月份桔生待雨。而就在同時(shí)一場大臺風(fēng),把小小的香港答成旋轉(zhuǎn)的陀螺,暴雨急湍,沖斷了九廣鐵路。那晚是他在倫敦最后的一晚,那天是八月最后的一天。一架波音七○七在蓋特威克機(jī)場等他,不同的風(fēng)云在不同的領(lǐng)空,東方迢迢,是他的起點(diǎn)和終點(diǎn)。他是西征倦游的海客,一顆心惦著三處的家:一處是新窩,寄在多風(fēng)的半島,一處是舊巢,偎在多雨的島城,多雨而多情,而真正的一處那無所不載的后上,倒顯得生疏了,縱鄉(xiāng)心是鐵砧也經(jīng)不起三十載的捶打捶打,怕早已忘了他吧,雖然他不能忘記。

當(dāng)晚在旅館的臺燈下,他這樣結(jié)束自己的日記:“這世界,來時(shí)她送我兩件禮物,一件是肉身,一件是語文。走時(shí),這兩件都要還她,一件,已被我用壞,連她自己也認(rèn)不出來,另一件我愈用愈好,還她時(shí)比領(lǐng)來時(shí)更活更新。縱我做她的孩子有千般不是,最后我或許會被寬恕,欣然被認(rèn)做她的孩子。”

一九七六年十月追記

余光中《不朽,是一堆頑石》原文閱讀

那天在悠悠的西敏古寺里,眾鬼寂寂,所有的石像什么也沒說。游客自紐約來,游客自歐陸,左顧右盼,恐后爭先,一批批的游客,也嚇得什么都不敢妄說。岑寂中,只聽得那該死的向?qū)В瑹o禮加上無知,在空廳堂上指東點(diǎn)西,制造合法的噪音。十個(gè)向?qū)В芯艂€(gè)進(jìn)不了天國。但最后,那卑微繼續(xù)的噪音,亦如歷史上大小事件的騷響一樣,終于寂滅,在西敏古寺深沉的肅穆之中。游客散后,他兀自坐在大理石精之間,低回久不能去。那些石精銅怪,百魄千魂的噤嘿之中,自有一種冥冥的雄辯,再響的噪音也辯它不贏,一層深似一層的陰影里,有一種音樂,灰樸樸地安撫他敏感的神經(jīng)。當(dāng)晚回到旅舍,他告訴自己的日記:“那是一座特大號的鬼屋。徘徊在幽光中,被那樣的鬼所祟,卻是無比的安慰。大過癮。大感動。那樣的被祟等于被祝福。很久,沒有流那樣的淚了。”

說它是一座特大號的鬼屋,一點(diǎn)也沒錯(cuò)。在那座嵯峨的中世紀(jì)古寺里,幢幢作祟的鬼魂,可分三類。掘墓埋骨的,是實(shí)鬼。立碑留名的,是虛鬼。勒石供像的一類,有虛有實(shí),無以名之,只好叫它做石精了。而無論是據(jù)墓為鬼也好,附石成精也好,這座石寺里的鬼籍是十分雜亂的。帝王與布衣,俗眾與憎侶,同一拱巍巍的屋頂下,鼾息相聞。高高低低,那些嶙峋的雕像,或立或坐,或倚或臥,或鍍金,或敷彩,異代的血肉都化為同穴的冷魂,一礦的頑塊。李白所說“屈平詞賦懸日月,楚王臺榭空山丘”,在此地并不適用。在西敏寺中,詩人一隅獨(dú)擁,固然受百代的推崇,而帝王的墓穴,將相的遺容,也遍受四方的游客瞻仰。一九六六年,西敏寺慶祝立專九百年,宣揚(yáng)的精神正是“萬民一體”。

西敏寺的位置,居倫敦的中心而稍稍偏南,詩人史賓塞筆下的“風(fēng)流的泰晤士河”在其東緩緩流過,華茲華斯駐足流過的西敏寺大橋凌乎波上,在寺之東北。早在公元七世紀(jì)初年,這塊地面已建過教堂。一○六五年,敕建西敏寺的英王,號稱“懺悔的愛德華”。次年諾曼第公爵威廉北渡海峽,征服了大不列顛,那年的耶誕節(jié)就在西敏寺舉行加冕大典,成為法裔的第一任英王。從此,在西敏寺加冕,成了英國宮廷的傳統(tǒng),而歷代的帝王卿相高僧名將皇后王子等等,也紛紛葬在寺中,不葬在此地的,也往往立碑勒銘,以志不忘。西敏寺,是一座大理石砌的教堂,七色的玻璃窗開向天國,至今仍是英國人每日祈禱的圣殿。但同時(shí)是一座石氣陰森陽光罕見的博物巨館,石槨銅棺,拱門回廊,無一不通向死亡,無一不通向幽喑的過去。

對于他,西敏古寺不止是這些。坐在南翼大壁畫前的古木排椅上,兩側(cè)是歷代詩人的雕像,凌空是百呎拱柱高舉的屋頂,遠(yuǎn)眺北翼,歷代將相成排的白石立像盡處是所羅門的走廊,其上是宜徑廿呎的薔薇圓窗,七彩斑斕的薔瓣上,十一使徒的繪像,集花了上界的天光——這么坐著,仰望著,恍恍惚惚,神游于天人之際,西敏寺就是一部立體的英國歷史,就是一部,尤其是對于他,石砌的英國文學(xué)史。

不敢高聲語,恐驚天上人。詩人之隅,他是屏息斂氣,放輕了腳步走進(jìn)來的。忽然他已經(jīng)立在詩魂蠢動的中間,四周,一尊尊的石像,頂上,一方方的浮雕,腳下,一塊接一塊的紀(jì)念碑平嵌于地板,令人落腳都為難。天使步躊躇,妄人踹莫顧,他低吟起頗普的名句來。似曾相識的那許多石像,逼近去端詳,退后來打量,或正面瞻仰,或分行側(cè)望,或碑文喃喃以沉吟,或警句津津而冥想,詩人雖一角,竟低回了兩個(gè)小時(shí)。終于在褐色的老木椅上坐下來,背著哥德斯密司的側(cè)面浮雕,仰望著崇高的空間怔怔出神。六世紀(jì)的英詩,巡禮兩小時(shí)。那么多的形象,聯(lián)想,感想,疲了,眼睛,酸了,肩頸,讓心靈慢慢去調(diào)整。

最老的詩魂,是六百多歲的喬叟。詩人晚年貧苦,曾因負(fù)債被告,乃戲筆寫了一首諧詩,向自己的阮羹訴窮。亨利四世讀詩會意,加賜喬叟年俸。不到幾個(gè)月,喬叟卻病死在寺側(cè)一小屋中,時(shí)為一四○○年十月二十五日。寺方葬他在寺之南翼,尸體則由東向的側(cè)門抬入。但身后之事并未了結(jié)。原來喬叟埋骨圣殿,不是因?yàn)樗怯⒃婇_卷的大師,或什么“英詩之父”之類的名義——那都是后來的事——而是因?yàn)樗鲞^朝官,當(dāng)過宮中的工務(wù)總監(jiān),死前的寓所又恰是寺方所賃。七十多年后,凱克斯敦在南翼墻外裝置了英國第一架印刷機(jī),才向?qū)7秸垳?zhǔn)在喬叟墓上刻石致敬,說明墓中人是一位詩人。又過了八十年的光景,英國人對自己的這位詩翁認(rèn)識漸深,乃于一五五六年,把喬叟從朱艾敦此時(shí)立像的地點(diǎn),遷葬于今日游客所瞻仰的新墓。當(dāng)時(shí)的詩人名布禮根者,更為他嵌立一方巨碑,橫于碩大典麗的石棺之上,赫赫的詩名由是而彰,其后又過百年,大詩人朱文敦提出“英詩之父,或竟亦英詩之王”之說,喬叟的地位更見崇高。所謂寂寞身后事,看來也真不簡單。蓋棺之論論難定,一個(gè)民族,有時(shí)要看上幾十年幾百年,才看得清自己的詩魂。

喬叟死后二百年,另一位詩人葬到西敏寺來。一五九八年的耶誕前夕,史實(shí)塞從兵燹余燼的愛爾蘭逃來倫敦,貧病交加,不到一月便死了。親友遵他遺愿,葬他于喬叟的墓旁,他的棺木入寺,也是經(jīng)由當(dāng)年的同一道側(cè)門。據(jù)說寫詩吊他的詩友,當(dāng)場即將所寫的詩和所用的筆一齊投入墓中陪葬。直到一六二○年,杜賽特伯爵夫人才在他墓上立碑紀(jì)念,可見史賓塞死時(shí),詩名也不很隆。

其實(shí)盛名即如莎士比亞,蓋棺之時(shí),也不是立刻就被西敏寺接納的。英國最偉大的詩人,死于一六一六年,卻要等到一七四○年,在寺中才有石可托。一六七四年米爾頓死時(shí),清教徒的革命早已失敗,在政治上,米爾頓是一個(gè)失勢的叛徒。時(shí)人報(bào)道他的死訊,十分冷淡,只說他是“一個(gè)失明的老人,書寫拉丁文件維生”。六十三年之后,他長發(fā)垂肩的半身像才高高俯臨于詩人之隅。

西敏寺南翼這一角,成為名詩人埋骨之地,既始于喬叟與史賓塞,到了十八世紀(jì),已經(jīng)相沿成習(xí)。一七一一年,散文家艾迪生在《閱世小品》里已經(jīng)稱此地為“詩人之苑”,他說:“我發(fā)現(xiàn)苑中或葬詩人而未立其碑,或有其碑而未葬其人。”至于首先使用“詩人之隅”這名字的,據(jù)說是后來自己也立碑其間的哥德斯密司。

詩人之隅的形成,是一個(gè)緩慢的傳統(tǒng)而且不規(guī)則。說它是石砌的一部詩史吧,它實(shí)在建得不夠嚴(yán)整。時(shí)間那盲匠運(yùn)斤成風(fēng),鬼斧過處固然留下了核目的神工,失手的地方也著實(shí)不少。例如石像羅列,重鎮(zhèn)的詩魁文豪之間就繚繞著一縷縷虛魅游魂,有名無實(shí),不,有石無名,百年后,猶飄飄浮浮沒有個(gè)安頓。雪萊與濟(jì)慈,有碑無像。柯立基有半身像而無碑。相形之下,普賴爾(MatthewPrior)不但供像立碑,而且天使環(huán)侍,獨(dú)據(jù)一龕,未免大而無當(dāng)了。至于謝德威爾(ThomasShadwell)不但浮雕半身,甚且桂冠加頂,帷飾儼然,乍睹之下,他不禁啞然失笑,想起的,當(dāng)然是朱艾敦那些斷金削玉冷鋒凜人的千古名句。朱艾敦的諷刺詩猶如一塊堅(jiān)冰,謝德威爾冥頑的形象急凍冷藏在里面,透明而凝安。謝德威爾亦自有一種不朽,但這種不朽不是他自己光榮掙來的,是朱艾敦給罵出來的,算是一種反面的永恒,否定的紀(jì)念吧。跟天才吵架,是沒有多大好處的。

詩人之隅,不但是歷代時(shí)尚的記錄,更是英國官方態(tài)度的留影。拜倫生前名聞全歐,時(shí)譽(yù)之隆,當(dāng)然有資格在西敏寺中立石分土,但是他那叛徒的形象,法律,名教,朝廷,皆不能容,注定他是要埋骨異鄉(xiāng)。浪漫派三位前輩都安葬本土,三位晚輩都魂游海外,葉飄飄而歸不了根,拜倫死時(shí),他的朋友霍普浩司出面呼吁,要葬他在西敏寺里而不得。其后一個(gè)半世紀(jì),西敏寺之門始終不肯為拜倫而開。十九世紀(jì)末年,又有人提議為他立碑,為住持布瑞德禮所峻拒,引起一場論戰(zhàn)。直到一九六九年五月,詩人之隅的地上才算為這位浪子奠了一方大理石碑,上面刻著:“拜倫勛爵,一八二四年逝于希臘之米索郎吉,享年三十六歲。”英國和她的叛徒爭吵了一百多年,到此才告和解。激怒英國上流社會的,是一個(gè)魔鬼附身的血肉之驅(qū),被原諒的,卻是一堆白骨了。

本土的詩人,魂飄海外,一放便是百年,外國的詩客卻高供在像座上,任人膜拜,是詩人之隔的另一種倒置。莎士比亞,米爾頓,布雷克,拜倫,都要等幾十年甚至百年才能進(jìn)寺,新大陸的朗費(fèi)羅,死后兩年便進(jìn)來了。丁尼生身后的柱石上,卻是澳洲的二流詩人高登(A.L.Gordon)。頗普不在,他是天主教徒。洛里爵士也不在,他已成為西敏宮中的冤鬼。可是大詩人葉慈呢,他又在哪里?

甚至詩人之隅的名字,也發(fā)生了問題。南翼的這一帶,鬼籍有多么零亂。有的鬼實(shí)葬在此地,墓上供著巍然的雕像,像座刻著堂皇的碑銘,例如朱艾敦,約翰遜,江森。至于葬在他處的詩魂,有的在此只有雕像和碑銘,例如華茲華斯和莎翁,有的有像無碑,例如柯立基和史考特,有的有碑無像,例如拜倫和奧登。生前的遭遇不同,死后的待遇也相異,這些幽靈之中,附詩魂之外,尚有散文家、小說家、戲劇家、批評家、音樂家、學(xué)者、貴婦、僧侶和將軍,詩人的一角也不盡歸于詩人。大理石的殿堂,碑接著碑,雕像凝望著雕像,深刻拉丁文的記憶英文的玄想。圣樂繞梁,猶繚繞韓德爾的雕像。哈代的地碑毗鄰狄更司的地碑。麥考利偏頭側(cè)耳,聽遠(yuǎn)處,歷史迂緩的回音?巧舌的名伶,賈禮克那樣優(yōu)雅的手勢,掀開的絨幕里,是哪一出悲壯的莎劇?

而無論是雄辯滔滔或情話喃喃,無論是風(fēng)琴的圣樂起伏如海潮,大理石的聽眾,今天,都十分安寧,冷石的耳朵,白石的盲瞳,此刻都十分肅靜。游客自管自來去,朝代自管自輪替,最后留下的,總是這一方方、一棱棱、一座座,堅(jiān)冷凝重的大理白石,日磋月磨,不可磨滅的石精石怪永遠(yuǎn)祟著中古這廳堂。風(fēng)晚或月夜,那邊的老鐘樓當(dāng)當(dāng)敲罷十二時(shí),游人散盡,寺僧在夢魘里翻一個(gè)身,這時(shí),石像們會不會全部醒來,可驚千百對眼瞳,在暗處矍矍復(fù)眈眈,無聲地旋轉(zhuǎn),被不朽罰站的立像,這時(shí),也該換一換腳了。

因?yàn)楣诺涞拇罄硎裣瘢诖说卣缭谒幰粯樱垭m睜而無瞳如盲。傳神盡在阿堵,畫龍端待點(diǎn)睛。希臘人放過這靈魂的穴口,一任它空空茫茫面對著大荒,真是聰明,因?yàn)槭袼暡皇俏覀兊氖澜纾挥晌覀兿蚰怯玳g去揣摩,妄想。什么都不說的,說得最多。倚柱支頤,莎翁的立姿,俯首沉吟,華茲華斯的坐像,朱艾敦的儒雅,米爾頓的嚴(yán)肅,詩人之隅大大小小的石像,全身的,半身的,側(cè)面浮雕的,全盲了那對靈珠,不與世間人的眼神灼灼相接。天人之間原應(yīng)有一堵墻,哪怕是一對空眶。

死者的心聲相通,以火焰為舌,

活人的語言遠(yuǎn)不可接。

所以隱隱他感到,每到午夜,這一對對偽裝的`盲睛,在暗里會全部活起來,空廳里一片明滅的青磷。但此刻正是半下午,寺門未閉,零落的游客三三兩兩,在廳上逡巡猶未去。

也就在此時(shí),以為覽盡了所有的石塊,一轉(zhuǎn)過頭去,布雷克的青銅半身像卻和他猛打個(gè)照面!剛強(qiáng)堅(jiān)硬的圓頭顱光光,額上現(xiàn)兩三條紋路像鑿在絕壁上,眉下的巖穴深深,睜兩只可怖的眼睛,瞳孔漆漆黑,那眼神驚愕地眺出去,像一層層現(xiàn)象的盡頭驟見到,預(yù)言里駭目的遠(yuǎn)景,不忍注目又不能不逼視。雕者亦驚亦怒,銅像亦怒亦驚,鼻脊與嘴唇緊閉的棱角,陰影,塑出瘦削的頰骨沉毅的風(fēng)神。更瘦更剛是肩胛骨和寬大的肩膀,頭顱和頸項(xiàng)從其上挺起矗一座獨(dú)立的頑崗。先知就是那樣。先知的眼睛是兩個(gè)火山口近處的空氣都怕被灼傷。惶惶然他立在那銅像前,也怕被灼傷又希望被灼傷。于是四周的石像都顯得太馴服太乖太軟弱太多脂肪,鎖閉的盲瞳與盲瞳之間唯有這銅像瞑目而裂眥。古典脈脈。現(xiàn)代眈眈。

銅像是艾普斯坦的杰作。千座百座都兢兢仰望過,沒一座令他悸栗震動像這座。布雷克默默奮斗了一生,老而更貧,死后草草埋彭山的荒郊,墓上連一塊碑也未豎。生前世人都目他為狂人,現(xiàn)在,又追認(rèn)他為浪漫派的先驅(qū)大師,既嘆其詩,復(fù)驚其畫。艾普斯坦的雕塑,粗獷沉雄出于羅丹,每出一品,輒令觀者駭怪不安。這座青銅像是他死前兩年的力作,那是一九五七年,來供于詩人之隅,正是布雷克誕生的兩百周年。承認(rèn)一位天才,有時(shí)需要很久的時(shí)間。

詩人之隅雖為傳統(tǒng)的圣地,卻也為現(xiàn)代而開放。現(xiàn)代詩人在其中有碑題名者,依生年先后,有哈代,吉普林,梅士菲爾,艾略特,奧登。如以對現(xiàn)代詩壇的實(shí)際影響而言,則尚有布雷克與霍普金斯。除了布雷克立有雕像之外,其他六人的長方形石碑都嵌在地上。年代愈晚,詩人之隅更供置石像便愈少空間,鬼滿為患,后代的詩魂只好委屈些,平鋪在地板上了。哈代的情形最特別:他之入葬西敏寺,小說家的身份恐大于詩名,同時(shí),葬在寺里,是他的骨灰,而他的心呢?卻照他遺囑所要求,是埋在道且斯特的故鄉(xiāng)。艾哈特和奧登,死后便入了詩人之隅,足證兩人詩名之盛。而英國的政教也不厚古人而薄今人。奧登是入寺的最后一人。他死于一九七三年九月,葬在奧地利。第二年十月,他的地碑便在西敏寺揭幕,由桂冠詩人貝吉曼獻(xiàn)上桂冠。

下一位可輪到貝吉曼自己?奧登死時(shí)才六十六歲,貝吉曼今年卻已過七十。他從東方一海港來喬叟和莎翁的故鄉(xiāng),四十多國的作家也和他一樣,自熱帶自寒帶的山城與水港,濟(jì)慈的一箋書,書中的一念信仰,群彥倜儻要仔細(xì)參詳。七天前也是一個(gè)下午,他曾和莎髯的詩苗詩裔分一席講壇;右側(cè)是白頭怒發(fā)鷹顏矍然的史班德,再右,是清瘦而易慍的羅威爾,半被他擋住的,是貝吉曼好脾氣的龍鐘側(cè)影。羅威爾是美國人,雖然西敏寺收納過朗費(fèi)羅,亨利·詹姆斯,艾略特等幾位美國作家,看來詩人之隅難成為他的永久戶籍,然則史班德的鷹隼,貝吉曼的龍鐘,又如何?兩人都有可能,貝吉曼的機(jī)會也許更大,但兩人都不是一代詩宗。史班德崛起于三十年代,一次與奧登齊名,并為牛津出身的左翼詩人。四十年的文壇和政局,塵土落定,憤怒的牛津少年,一回頭已成歷史——出征時(shí)那批少年誓必反抗法西斯追隨馬克思,到半途旗摧馬蹶壯士齊回頭,遙揮手,別了那眩目而不驗(yàn)的神。TheGodThatFailed!奧登去花旗下,作客在山姆叔叔家,佛洛伊德,祈克果,一路拜回去回到耶穌。戴路易斯繼梅士菲爾做桂冠詩人,死了已四年。麥克尼斯做了古典文學(xué)教授,進(jìn)了英國廣播公司,作聲已十三載。牛津四杰只剩下煢煢這一人,老矣,白發(fā)皚皚的詩翁坐在他右側(cè),喉音蒼老遲滯中仍透出了剛毅。四十年來,一手揮筆,一手麥克風(fēng),從加入共產(chǎn)黨到訣別馬列,文壇政壇耗盡了此生。而繆思呢,是被他冷落了,二十年來已少見他新句。詩句,已落在臭登下,傳誦眾口又不及貝吉曼,史班德最后的地址該不是西敏寺。詩人之隅,當(dāng)然也不是梁思的天秤,銖兩悉稱能鑒定詩骨的重輕,里面住的詩魂,有一些,不如史班德遠(yuǎn)甚。詩人死后,有一塊白石安慰荒土,也就算不寂寞了,有一座大教堂崢嶸而高,廣蔽歷代的詩魂把栩栩的石像縈繞,當(dāng)然更美好,但一位詩人最大的安慰,是他的詩句傳誦于后世,活在發(fā)燙的唇上快速的血里,所謂不朽,不必像大理石那樣冰涼。

可是那天下午,南翼那高挺的石柱下坐著,四周的雕像那么寧靜地守著,他回到寺深僧肅的中世紀(jì)悠悠,緩緩地他仰起臉來仰起來,那樣光燦華美的一周又一扇玻璃長窗更上面,猗猗盛武是倒心形的薔薇巨窗天使成群比翼在窗口飛翔。耿耿詩魂安息在這樣的祝福里,是可羨的。十九世紀(jì)初年,華茲華斯的血肉之身還沒有僵成冥坐的石像,丁尼生,白朗寧猶在孩提的時(shí)代,這座哥德式的龐大建筑已經(jīng)是很老很老了——煙薰石黑,七色斑斑黑線勾勒的厚窗蔽暗了白晝。涉海來拜的伊爾文所見的西敏寺,是“死神的帝國:死神冠冕儼然,坐鎮(zhèn)他宏偉而陰森的宮殿,笑做人世光榮的遺跡,把塵土和遺忘滿布在君王的碑上”。今日的西敏寺,比伊爾文憑吊時(shí)更老了一百多歲,卻已大加刮磨清掃:雕門鏤扉,銅像石碑,色彩凡有剝落,都細(xì)加髹繪,玻璃花窗新鑲千扇,燭如復(fù)瓣的大吊燈,一蕊蕊一簇族從高不可仰的屋頂拱脊上一落七八丈當(dāng)頭懸下來,隱隱似空中有飄渺的圣樂,啊這永生的殿堂。

對詩人自己說來,詩,只是生前的浮名,徒增擾攘,何足療饑,死后即使有不朽的遠(yuǎn)景如蜃樓,墓中的白骸也笑不出聲來。正如他,在一個(gè)半島的秋夜所吟:

倘那人老去還不忘寫詩

燈就陪他低誦又沉吟

身后事付亂革與繁星但對于一個(gè)民族,這卻是千秋的盛業(yè),詩柱一折,文啟岌岌乎必將傾。無論如何,西敏寺能辟出這一隅來招詩魂,供后人仰慕低回,挹不老桂枝之清芳,總是多情可愛的傳統(tǒng)。而他,迢迢自東方來,心香一縷,來愛德華古英王的教堂,頂禮的不是帝后的陵寢與僵像,世胄的旌旗,將相的功勛,是那些漱齒猶香觸舌猶燙的詩句和句中吟嘯歌哭的詩魂。悵望異國,蕭條異代,傷心此時(shí)。深闃隔世的西敏古寺啊。寺門九重石壁外面是現(xiàn)代。衛(wèi)星和巨無霸,Honda和Minolta的現(xiàn)代。車塞于途,人囚于市,魚死于江海的現(xiàn)代。所有的古跡都陷落,蹂躪于美國的旅行團(tuán)去后又來日本的游客。天羅地網(wǎng),難逃口號與廣告的噪音。月球可登火星可探而有面墻不可攀有條小河不可渡的現(xiàn)代。但此刻,他感到無比的寧靜。一切亂象與噪音,紛繁無定,在詩人之隅的永寂里,都已沉淀,留給他的,是一個(gè)透明的信念,堅(jiān)信一首詩的沉默比所有的擴(kuò)音器加起來更清晰,比機(jī)槍的口才野炮的雄辯更持久。堅(jiān)信文字的冰庫能冷藏最燙的激情最新鮮的想象。時(shí)間,你帶得走歌者帶不走歌。

西敏寺乃消滅萬篇釋盡眾嫌的大堂,千載宿怨在其中埋葬,史家麥科利如此說。此地長眠的千百鬼魂,碑石相接,生前為敵為友,死后相伴相鄰,一任慈藹的遺忘覆蓋著,渾沌沌而不分。英國的母體一視同仁,將他們?nèi)I(lǐng)了回去,冥冥中似乎在說:“唉,都是我孩子,一起都回來吧,愿一切都被饒恕。”米爾頓革命失敗,死猶盲眼之罪人。布雷克歿時(shí),忙碌的倫敦太忙碌,渾然不知。拜倫和雪萊,被拒于家島的門外,悠悠游魂無主,流落在南歐的江湖。有名的野鬼陰魂總難散,最后是母土心軟,一一招回了西敏寺去。到黃昏,所有的鴉都必須歸塔。詩人的南翼對公侯的北堂,月桂擎天,同樣是為棟為梁,西敏寺兼容的傳統(tǒng)是可貴的。他想起自己的家渺渺在東方,昆侖高,黃河長,一百條泰晤士的波濤也注不滿長江,他想起自己的家里激辯正高昂,仇恨,是人人上街佩戴的假面,所有的擴(kuò)音器蟬噪同一個(gè)單腔單調(diào),桂葉都編成掃帚,標(biāo)語貼滿屈原的額頭。

出得寺來,倫敦的街上已近黃昏,八百萬人的紅塵把他卷進(jìn)去,匯入浮光掠影的街景。這便是肩相摩鷺相接古老又時(shí)新的倫敦,西敏寺中的那些鬼魂,用血肉之身愛過,咒過,鬧過的名城。這樣的街上曾走過孫中山,丘吉爾,馬克思,當(dāng)倫敦較小較矮,滿地是水塘,更走過女王的車輦和紅氅披肩的少年。四百年后,執(zhí)節(jié)戴冕的是另一個(gè)伊麗莎白在白金漢宮,但誰是錦心繡口另一個(gè)威廉?在一排猶青的楓樹下他回過頭去。那灰樸樸的西敏寺,和更為魁偉的國會,夕照里,峻拔的鐘樓,高高低低的尖塔纖頂,正托著天色泅藍(lán)和云影輕輕。他向前走去,沿著一排排黑漆的鐵柵長欄,然后是班馬線和過街的綠燈,紅圈藍(lán)杠的地下車標(biāo)志下,七色鮮麗的報(bào)攤水果攤,紀(jì)念品商店的櫥窗里,一列列紅衣黑褲的衛(wèi)兵,玻璃上映出的卻是兩個(gè)警伯的側(cè)像,高盔發(fā)發(fā)而束頸。他沿著風(fēng)車堤緩緩向南走,逆著泰晤士河的東流,看不厭堤上的榆樹,樹外的近橋和遠(yuǎn)橋,過橋的雙層紅巴士,游河的白艇。

——水仙水神已散盡,

泰晤士河啊你悠悠地流,我歌猶未休。

從豪健的喬叟到聰明的奧登,一江東流水奶過多少代詩人?而他的母奶呢,奶他的汨羅江水飲他的淡水河呢?那年是中國大地震西歐大旱的一年,整個(gè)英倫在喘氣,惴惴于二百五十年未見的苦旱。圣杰姆斯公園和海德公園的草地,枯黃一片,恰如艾略特所預(yù)言,長靠背椅上總有三兩個(gè)老人,在亢旱的月份桔生待雨。而就在同時(shí)一場大臺風(fēng),把小小的香港答成旋轉(zhuǎn)的陀螺,暴雨急湍,沖斷了九廣鐵路。那晚是他在倫敦最后的一晚,那天是八月最后的一天。一架波音七○七在蓋特威克機(jī)場等他,不同的風(fēng)云在不同的領(lǐng)空,東方迢迢,是他的起點(diǎn)和終點(diǎn)。他是西征倦游的海客,一顆心惦著三處的家:一處是新窩,寄在多風(fēng)的半島,一處是舊巢,偎在多雨的島城,多雨而多情,而真正的一處那無所不載的后上,倒顯得生疏了,縱鄉(xiāng)心是鐵砧也經(jīng)不起三十載的捶打捶打,怕早已忘了他吧,雖然他不能忘記。

當(dāng)晚在旅館的臺燈下,他這樣結(jié)束自己的日記:“這世界,來時(shí)她送我兩件禮物,一件是肉身,一件是語文。走時(shí),這兩件都要還她,一件,已被我用壞,連她自己也認(rèn)不出來,另一件我愈用愈好,還她時(shí)比領(lǐng)來時(shí)更活更新。縱我做她的孩子有千般不是,最后我或許會被寬恕,欣然被認(rèn)做她的孩子。”

  一九七六年十月追記

余光中散文《不朽,是一堆頑石?》

那天在悠悠的西敏古寺里,眾鬼寂寂,所有的石像什么也沒說。游客自紐約來,游客自歐陸,左顧右盼,恐后爭先,一批批的游客,也嚇得什么都不敢妄說。岑寂中,只聽得那該死的向?qū)В瑹o禮加上無知,在空廳堂上指東點(diǎn)西,制造合法的噪音。十個(gè)向?qū)В芯艂€(gè)進(jìn)不了天國。但最后,那卑微繼續(xù)的噪音,亦如歷史上大小事件的騷響一樣,終于寂滅,在西敏古寺深沉的肅穆之中。游客散后,他兀自坐在大理石精之間,低回久不能去。那些石精銅怪,百魄千魂的噤嘿之中,自有一種冥冥的雄辯,再響的噪音也辯它不贏,一層深似一層的陰影里,有一種音樂,灰樸樸地安撫他敏感的神經(jīng)。當(dāng)晚回到旅舍,他告訴自己的日記:“那是一座特大號的鬼屋。徘徊在幽光中,被那樣的鬼所祟,卻是無比的安慰。大過癮。大感動。那樣的被祟等于被祝福。很久,沒有流那樣的淚了。”

說它是一座特大號的鬼屋,一點(diǎn)也沒錯(cuò)。在那座嵯峨的中世紀(jì)古寺里,幢幢作祟的鬼魂,可分三類。掘墓埋骨的,是實(shí)鬼。立碑留名的,是虛鬼。勒石供像的一類,有虛有實(shí),無以名之,只好叫它做石精了。而無論是據(jù)墓為鬼也好,附石成精也好,這座石寺里的鬼籍是十分雜亂的。帝王與布衣,俗眾與憎侶,同一拱巍巍的屋頂下,鼾息相聞。高高低低,那些嶙峋的雕像,或立或坐,或倚或臥,或鍍金,或敷彩,異代的血肉都化為同穴的冷魂,一礦的頑塊。李白所說“屈平詞賦懸日月,楚王臺榭空山丘”,在此地并不適用。在西敏寺中,詩人一隅獨(dú)擁,固然受百代的推崇,而帝王的墓穴,將相的遺容,也遍受四方的游客瞻仰。一九六六年,西敏寺慶祝立專九百年,宣揚(yáng)的精神正是“萬民一體”。

西敏寺的位置,居倫敦的中心而稍稍偏南,詩人史賓塞筆下的“風(fēng)流的泰晤士河”在其東緩緩流過,華茲華斯駐足流過的西敏寺大橋凌乎波上,在寺之東北。早在公元七世紀(jì)初年,這塊地面已建過教堂。一○六五年,敕建西敏寺的英王,號稱“懺悔的愛德華”。次年諾曼第公爵威廉北渡海峽,征服了大不列顛,那年的耶誕節(jié)就在西敏寺舉行加冕大典,成為法裔的第一任英王。從此,在西敏寺加冕,成了英國宮廷的傳統(tǒng),而歷代的帝王卿相高僧名將皇后王子等等,也紛紛葬在寺中,不葬在此地的,也往往立碑勒銘,以志不忘。西敏寺,是一座大理石砌的教堂,七色的玻璃窗開向天國,至今仍是英國人每日祈禱的圣殿。但同時(shí)是一座石氣陰森陽光罕見的博物巨館,石槨銅棺,拱門回廊,無一不通向死亡,無一不通向幽喑的過去。

對于他,西敏古寺不止是這些。坐在南翼大壁畫前的古木排椅上,兩側(cè)是歷代詩人的雕像,凌空是百呎拱柱高舉的屋頂,遠(yuǎn)眺北翼,歷代將相成排的白石立像盡處是所羅門的走廊,其上是宜徑廿呎的薔薇圓窗,七彩斑斕的薔瓣上,十一使徒的繪像,集花了上界的天光——這么坐著,仰望著,恍恍惚惚,神游于天人之際,西敏寺就是一部立體的英國歷史,就是一部,尤其是對于他,石砌的英國文學(xué)史。

不敢高聲語,恐驚天上人。詩人之隅,他是屏息斂氣,放輕了腳步走進(jìn)來的。忽然他已經(jīng)立在詩魂蠢動的中間,四周,一尊尊的石像,頂上,一方方的浮雕,腳下,一塊接一塊的紀(jì)念碑平嵌于地板,令人落腳都為難。天使步躊躇,妄人踹莫顧,他低吟起頗普的名句來。似曾相識的那許多石像,逼近去端詳,退后來打量,或正面瞻仰,或分行側(cè)望,或碑文喃喃以沉吟,或警句津津而冥想,詩人雖一角,竟低回了兩個(gè)小時(shí)。終于在褐色的老木椅上坐下來,背著哥德斯密司的側(cè)面浮雕,仰望著崇高的空間怔怔出神。六世紀(jì)的英詩,巡禮兩小時(shí)。那么多的形象,聯(lián)想,感想,疲了,眼睛,酸了,肩頸,讓心靈慢慢去調(diào)整。

最老的詩魂,是六百多歲的喬叟。詩人晚年貧苦,曾因負(fù)債被告,乃戲筆寫了一首諧詩,向自己的阮羹訴窮。亨利四世讀詩會意,加賜喬叟年俸。不到幾個(gè)月,喬叟卻病死在寺側(cè)一小屋中,時(shí)為一四○○年十月二十五日。寺方葬他在寺之南翼,尸體則由東向的側(cè)門抬入。但身后之事并未了結(jié)。原來喬叟埋骨圣殿,不是因?yàn)樗怯⒃婇_卷的大師,或什么“英詩之父”之類的名義——那都是后來的事——而是因?yàn)樗鲞^朝官,當(dāng)過宮中的工務(wù)總監(jiān),死前的寓所又恰是寺方所賃。七十多年后,凱克斯敦在南翼墻外裝置了英國第一架印刷機(jī),才向?qū)7秸垳?zhǔn)在喬叟墓上刻石致敬,說明墓中人是一位詩人。又過了八十年的光景,英國人對自己的這位詩翁認(rèn)識漸深,乃于一五五六年,把喬叟從朱艾敦此時(shí)立像的地點(diǎn),遷葬于今日游客所瞻仰的新墓。當(dāng)時(shí)的詩人名布禮根者,更為他嵌立一方巨碑,橫于碩大典麗的石棺之上,赫赫的詩名由是而彰,其后又過百年,大詩人朱文敦提出“英詩之父,或竟亦英詩之王”之說,喬叟的地位更見崇高。所謂寂寞身后事,看來也真不簡單。蓋棺之論論難定,一個(gè)民族,有時(shí)要看上幾十年幾百年,才看得清自己的詩魂。

喬叟死后二百年,另一位詩人葬到西敏寺來。一五九八年的耶誕前夕,史實(shí)塞從兵燹余燼的愛爾蘭逃來倫敦,貧病交加,不到一月便死了。親友遵他遺愿,葬他于喬叟的墓旁,他的棺木入寺,也是經(jīng)由當(dāng)年的同一道側(cè)門。據(jù)說寫詩吊他的詩友,當(dāng)場即將所寫的詩和所用的筆一齊投入墓中陪葬。直到一六二○年,杜賽特伯爵夫人才在他墓上立碑紀(jì)念,可見史賓塞死時(shí),詩名也不很隆。

其實(shí)盛名即如莎士比亞,蓋棺之時(shí),也不是立刻就被西敏寺接納的。英國最偉大的詩人,死于一六一六年,卻要等到一七四○年,在寺中才有石可托。一六七四年米爾頓死時(shí),清教徒的革命早已失敗,在政治上,米爾頓是一個(gè)失勢的叛徒。時(shí)人報(bào)道他的死訊,十分冷淡,只說他是“一個(gè)失明的老人,書寫拉丁文件維生”。六十三年之后,他長發(fā)垂肩的半身像才高高俯臨于詩人之隅。

西敏寺南翼這一角,成為名詩人埋骨之地,既始于喬叟與史賓塞,到了十八世紀(jì),已經(jīng)相沿成習(xí)。一七一一年,散文家艾迪生在《閱世小品》里已經(jīng)稱此地為“詩人之苑”,他說:“我發(fā)現(xiàn)苑中或葬詩人而未立其碑,或有其碑而未葬其人。”至于首先使用“詩人之隅”這名字的,據(jù)說是后來自己也立碑其間的哥德斯密司。

詩人之隅的形成,是一個(gè)緩慢的傳統(tǒng)而且不規(guī)則。說它是石砌的一部詩史吧,它實(shí)在建得不夠嚴(yán)整。時(shí)間那盲匠運(yùn)斤成風(fēng),鬼斧過處固然留下了核目的神工,失手的地方也著實(shí)不少。例如石像羅列,重鎮(zhèn)的詩魁文豪之間就繚繞著一縷縷虛魅游魂,有名無實(shí),不,有石無名,百年后,猶飄飄浮浮沒有個(gè)安頓。雪萊與濟(jì)慈,有碑無像。柯立基有半身像而無碑。相形之下,普賴爾(MatthewPrior)不但供像立碑,而且天使環(huán)侍,獨(dú)據(jù)一龕,未免大而無當(dāng)了。至于謝德威爾(ThomasShadwell)不但浮雕半身,甚且桂冠加頂,帷飾儼然,乍睹之下,他不禁啞然失笑,想起的,當(dāng)然是朱艾敦那些斷金削玉冷鋒凜人的千古名句。朱艾敦的諷刺詩猶如一塊堅(jiān)冰,謝德威爾冥頑的形象急凍冷藏在里面,透明而凝安。謝德威爾亦自有一種不朽,但這種不朽不是他自己光榮掙來的,是朱艾敦給罵出來的,算是一種反面的永恒,否定的紀(jì)念吧。跟天才吵架,是沒有多大好處的。

詩人之隅,不但是歷代時(shí)尚的記錄,更是英國官方態(tài)度的留影。拜倫生前名聞全歐,時(shí)譽(yù)之隆,當(dāng)然有資格在西敏寺中立石分土,但是他那叛徒的形象,法律,名教,朝廷,皆不能容,注定他是要埋骨異鄉(xiāng)。浪漫派三位前輩都安葬本土,三位晚輩都魂游海外,葉飄飄而歸不了根,拜倫死時(shí),他的朋友霍普浩司出面呼吁,要葬他在西敏寺里而不得。其后一個(gè)半世紀(jì),西敏寺之門始終不肯為拜倫而開。十九世紀(jì)末年,又有人提議為他立碑,為住持布瑞德禮所峻拒,引起一場論戰(zhàn)。直到一九六九年五月,詩人之隅的地上才算為這位浪子奠了一方大理石碑,上面刻著:“拜倫勛爵,一八二四年逝于希臘之米索郎吉,享年三十六歲。”英國和她的叛徒爭吵了一百多年,到此才告和解。激怒英國上流社會的,是一個(gè)魔鬼附身的血肉之驅(qū),被原諒的,卻是一堆白骨了。

本土的詩人,魂飄海外,一放便是百年,外國的詩客卻高供在像座上,任人膜拜,是詩人之隔的另一種倒置。莎士比亞,米爾頓,布雷克,拜倫,都要等幾十年甚至百年才能進(jìn)寺,新大陸的朗費(fèi)羅,死后兩年便進(jìn)來了。丁尼生身后的柱石上,卻是澳洲的二流詩人高登(A.L.Gordon)。頗普不在,他是天主教徒。洛里爵士也不在,他已成為西敏宮中的冤鬼。可是大詩人葉慈呢,他又在哪里?

甚至詩人之隅的名字,也發(fā)生了問題。南翼的這一帶,鬼籍有多么零亂。有的鬼實(shí)葬在此地,墓上供著巍然的雕像,像座刻著堂皇的碑銘,例如朱艾敦,約翰遜,江森。至于葬在他處的詩魂,有的在此只有雕像和碑銘,例如華茲華斯和莎翁,有的有像無碑,例如柯立基和史考特,有的有碑無像,例如拜倫和奧登。生前的遭遇不同,死后的待遇也相異,這些幽靈之中,附詩魂之外,尚有散文家、小說家、戲劇家、批評家、音樂家、學(xué)者、貴婦、僧侶和將軍,詩人的一角也不盡歸于詩人。大理石的殿堂,碑接著碑,雕像凝望著雕像,深刻拉丁文的記憶英文的玄想。圣樂繞梁,猶繚繞韓德爾的雕像。哈代的地碑毗鄰狄更司的地碑。麥考利偏頭側(cè)耳,聽遠(yuǎn)處,歷史迂緩的回音?巧舌的名伶,賈禮克那樣優(yōu)雅的手勢,掀開的絨幕里,是哪一出悲壯的莎劇?

而無論是雄辯滔滔或情話喃喃,無論是風(fēng)琴的圣樂起伏如海潮,大理石的聽眾,今天,都十分安寧,冷石的耳朵,白石的盲瞳,此刻都十分肅靜。游客自管自來去,朝代自管自輪替,最后留下的,總是這一方方、一棱棱、一座座,堅(jiān)冷凝重的大理白石,日磋月磨,不可磨滅的石精石怪永遠(yuǎn)祟著中古這廳堂。風(fēng)晚或月夜,那邊的老鐘樓當(dāng)當(dāng)敲罷十二時(shí),游人散盡,寺僧在夢魘里翻一個(gè)身,這時(shí),石像們會不會全部醒來,可驚千百對眼瞳,在暗處矍矍復(fù)眈眈,無聲地旋轉(zhuǎn),被不朽罰站的立像,這時(shí),也該換一換腳了。

因?yàn)楣诺涞拇罄硎裣瘢诖说卣缭谒幰粯樱垭m睜而無瞳如盲。傳神盡在阿堵,畫龍端待點(diǎn)睛。希臘人放過這靈魂的穴口,一任它空空茫茫面對著大荒,真是聰明,因?yàn)槭袼暡皇俏覀兊氖澜纾挥晌覀兿蚰怯玳g去揣摩,妄想。什么都不說的,說得最多。倚柱支頤,莎翁的立姿,俯首沉吟,華茲華斯的坐像,朱艾敦的儒雅,米爾頓的嚴(yán)肅,詩人之隅大大小小的石像,全身的,半身的,側(cè)面浮雕的,全盲了那對靈珠,不與世間人的眼神灼灼相接。天人之間原應(yīng)有一堵墻,哪怕是一對空眶。

死者的心聲相通,以火焰為舌,

活人的語言遠(yuǎn)不可接。

所以隱隱他感到,每到午夜,這一對對偽裝的盲睛,在暗里會全部活起來,空廳里一片明滅的青磷。但此刻正是半下午,寺門未閉,零落的游客三三兩兩,在廳上逡巡猶未去。

也就在此時(shí),以為覽盡了所有的石塊,一轉(zhuǎn)過頭去,布雷克的青銅半身像卻和他猛打個(gè)照面!剛強(qiáng)堅(jiān)硬的圓頭顱光光,額上現(xiàn)兩三條紋路像鑿在絕壁上,眉下的巖穴深深,睜兩只可怖的眼睛,瞳孔漆漆黑,那眼神驚愕地眺出去,像一層層現(xiàn)象的盡頭驟見到,預(yù)言里駭目的遠(yuǎn)景,不忍注目又不能不逼視。雕者亦驚亦怒,銅像亦怒亦驚,鼻脊與嘴唇緊閉的棱角,陰影,塑出瘦削的頰骨沉毅的風(fēng)神。更瘦更剛是肩胛骨和寬大的肩膀,頭顱和頸項(xiàng)從其上挺起矗一座獨(dú)立的頑崗。先知就是那樣。先知的眼睛是兩個(gè)火山口近處的空氣都怕被灼傷。惶惶然他立在那銅像前,也怕被灼傷又希望被灼傷。于是四周的石像都顯得太馴服太乖太軟弱太多脂肪,鎖閉的盲瞳與盲瞳之間唯有這銅像瞑目而裂眥。古典脈脈。現(xiàn)代眈眈。

銅像是艾普斯坦的杰作。千座百座都兢兢仰望過,沒一座令他悸栗震動像這座。布雷克默默奮斗了一生,老而更貧,死后草草埋彭山的荒郊,墓上連一塊碑也未豎。生前世人都目他為狂人,現(xiàn)在,又追認(rèn)他為浪漫派的先驅(qū)大師,既嘆其詩,復(fù)驚其畫。艾普斯坦的雕塑,粗獷沉雄出于羅丹,每出一品,輒令觀者駭怪不安。這座青銅像是他死前兩年的力作,那是一九五七年,來供于詩人之隅,正是布雷克誕生的兩百周年。承認(rèn)一位天才,有時(shí)需要很久的時(shí)間。

詩人之隅雖為傳統(tǒng)的圣地,卻也為現(xiàn)代而開放。現(xiàn)代詩人在其中有碑題名者,依生年先后,有哈代,吉普林,梅士菲爾,艾略特,奧登。如以對現(xiàn)代詩壇的實(shí)際影響而言,則尚有布雷克與霍普金斯。除了布雷克立有雕像之外,其他六人的長方形石碑都嵌在地上。年代愈晚,詩人之隅更供置石像便愈少空間,鬼滿為患,后代的詩魂只好委屈些,平鋪在地板上了。哈代的情形最特別:他之入葬西敏寺,小說家的身份恐大于詩名,同時(shí),葬在寺里,是他的骨灰,而他的心呢?卻照他遺囑所要求,是埋在道且斯特的故鄉(xiāng)。艾哈特和奧登,死后便入了詩人之隅,足證兩人詩名之盛。而英國的政教也不厚古人而薄今人。奧登是入寺的最后一人。他死于一九七三年九月,葬在奧地利。第二年十月,他的地碑便在西敏寺揭幕,由桂冠詩人貝吉曼獻(xiàn)上桂冠。

下一位可輪到貝吉曼自己?奧登死時(shí)才六十六歲,貝吉曼今年卻已過七十。他從東方一海港來喬叟和莎翁的故鄉(xiāng),四十多國的作家也和他一樣,自熱帶自寒帶的山城與水港,濟(jì)慈的一箋書,書中的一念信仰,群彥倜儻要仔細(xì)參詳。七天前也是一個(gè)下午,他曾和莎髯的詩苗詩裔分一席講壇;右側(cè)是白頭怒發(fā)鷹顏矍然的史班德,再右,是清瘦而易慍的羅威爾,半被他擋住的,是貝吉曼好脾氣的龍鐘側(cè)影。羅威爾是美國人,雖然西敏寺收納過朗費(fèi)羅,亨利·詹姆斯,艾略特等幾位美國作家,看來詩人之隅難成為他的永久戶籍,然則史班德的鷹隼,貝吉曼的龍鐘,又如何?兩人都有可能,貝吉曼的機(jī)會也許更大,但兩人都不是一代詩宗。史班德崛起于三十年代,一次與奧登齊名,并為牛津出身的左翼詩人。四十年的文壇和政局,塵土落定,憤怒的牛津少年,一回頭已成歷史——出征時(shí)那批少年誓必反抗法西斯追隨馬克思,到半途旗摧馬蹶壯士齊回頭,遙揮手,別了那眩目而不驗(yàn)的神。TheGodThatFailed!奧登去花旗下,作客在山姆叔叔家,佛洛伊德,祈克果,一路拜回去回到耶穌。戴路易斯繼梅士菲爾做桂冠詩人,死了已四年。麥克尼斯做了古典文學(xué)教授,進(jìn)了英國廣播公司,作聲已十三載。牛津四杰只剩下煢煢這一人,老矣,白發(fā)皚皚的詩翁坐在他右側(cè),喉音蒼老遲滯中仍透出了剛毅。四十年來,一手揮筆,一手麥克風(fēng),從加入共產(chǎn)黨到訣別馬列,文壇政壇耗盡了此生。而繆思呢,是被他冷落了,二十年來已少見他新句。詩句,已落在臭登下,傳誦眾口又不及貝吉曼,史班德最后的地址該不是西敏寺。詩人之隅,當(dāng)然也不是梁思的天秤,銖兩悉稱能鑒定詩骨的重輕,里面住的詩魂,有一些,不如史班德遠(yuǎn)甚。詩人死后,有一塊白石安慰荒土,也就算不寂寞了,有一座大教堂崢嶸而高,廣蔽歷代的詩魂把栩栩的石像縈繞,當(dāng)然更美好,但一位詩人最大的安慰,是他的詩句傳誦于后世,活在發(fā)燙的唇上快速的血里,所謂不朽,不必像大理石那樣冰涼。

可是那天下午,南翼那高挺的石柱下坐著,四周的雕像那么寧靜地守著,他回到寺深僧肅的中世紀(jì)悠悠,緩緩地他仰起臉來仰起來,那樣光燦華美的一周又一扇玻璃長窗更上面,猗猗盛武是倒心形的薔薇巨窗天使成群比翼在窗口飛翔。耿耿詩魂安息在這樣的祝福里,是可羨的。十九世紀(jì)初年,華茲華斯的血肉之身還沒有僵成冥坐的石像,丁尼生,白朗寧猶在孩提的時(shí)代,這座哥德式的龐大建筑已經(jīng)是很老很老了——煙薰石黑,七色斑斑黑線勾勒的厚窗蔽暗了白晝。涉海來拜的伊爾文所見的西敏寺,是“死神的帝國:死神冠冕儼然,坐鎮(zhèn)他宏偉而陰森的宮殿,笑做人世光榮的遺跡,把塵土和遺忘滿布在君王的碑上”。今日的`西敏寺,比伊爾文憑吊時(shí)更老了一百多歲,卻已大加刮磨清掃:雕門鏤扉,銅像石碑,色彩凡有剝落,都細(xì)加髹繪,玻璃花窗新鑲千扇,燭如復(fù)瓣的大吊燈,一蕊蕊一簇族從高不可仰的屋頂拱脊上一落七八丈當(dāng)頭懸下來,隱隱似空中有飄渺的圣樂,啊這永生的殿堂。

對詩人自己說來,詩,只是生前的浮名,徒增擾攘,何足療饑,死后即使有不朽的遠(yuǎn)景如蜃樓,墓中的白骸也笑不出聲來。正如他,在一個(gè)半島的秋夜所吟:

倘那人老去還不忘寫詩

燈就陪他低誦又沉吟

身后事付亂革與繁星但對于一個(gè)民族,這卻是千秋的盛業(yè),詩柱一折,文啟岌岌乎必將傾。無論如何,西敏寺能辟出這一隅來招詩魂,供后人仰慕低回,挹不老桂枝之清芳,總是多情可愛的傳統(tǒng)。而他,迢迢自東方來,心香一縷,來愛德華古英王的教堂,頂禮的不是帝后的陵寢與僵像,世胄的旌旗,將相的功勛,是那些漱齒猶香觸舌猶燙的詩句和句中吟嘯歌哭的詩魂。悵望異國,蕭條異代,傷心此時(shí)。深闃隔世的西敏古寺啊。寺門九重石壁外面是現(xiàn)代。衛(wèi)星和巨無霸,Honda和Minolta的現(xiàn)代。車塞于途,人囚于市,魚死于江海的現(xiàn)代。所有的古跡都陷落,蹂躪于美國的旅行團(tuán)去后又來日本的游客。天羅地網(wǎng),難逃口號與廣告的噪音。月球可登火星可探而有面墻不可攀有條小河不可渡的現(xiàn)代。但此刻,他感到無比的寧靜。一切亂象與噪音,紛繁無定,在詩人之隅的永寂里,都已沉淀,留給他的,是一個(gè)透明的信念,堅(jiān)信一首詩的沉默比所有的擴(kuò)音器加起來更清晰,比機(jī)槍的口才野炮的雄辯更持久。堅(jiān)信文字的冰庫能冷藏最燙的激情最新鮮的想象。時(shí)間,你帶得走歌者帶不走歌。

西敏寺乃消滅萬篇釋盡眾嫌的大堂,千載宿怨在其中埋葬,史家麥科利如此說。此地長眠的千百鬼魂,碑石相接,生前為敵為友,死后相伴相鄰,一任慈藹的遺忘覆蓋著,渾沌沌而不分。英國的母體一視同仁,將他們?nèi)I(lǐng)了回去,冥冥中似乎在說:“唉,都是我孩子,一起都回來吧,愿一切都被饒恕。”米爾頓革命失敗,死猶盲眼之罪人。布雷克歿時(shí),忙碌的倫敦太忙碌,渾然不知。拜倫和雪萊,被拒于家島的門外,悠悠游魂無主,流落在南歐的江湖。有名的野鬼陰魂總難散,最后是母土心軟,一一招回了西敏寺去。到黃昏,所有的鴉都必須歸塔。詩人的南翼對公侯的北堂,月桂擎天,同樣是為棟為梁,西敏寺兼容的傳統(tǒng)是可貴的。他想起自己的家渺渺在東方,昆侖高,黃河長,一百條泰晤士的波濤也注不滿長江,他想起自己的家里激辯正高昂,仇恨,是人人上街佩戴的假面,所有的擴(kuò)音器蟬噪同一個(gè)單腔單調(diào),桂葉都編成掃帚,標(biāo)語貼滿屈原的額頭。

出得寺來,倫敦的街上已近黃昏,八百萬人的紅塵把他卷進(jìn)去,匯入浮光掠影的街景。這便是肩相摩鷺相接古老又時(shí)新的倫敦,西敏寺中的那些鬼魂,用血肉之身愛過,咒過,鬧過的名城。這樣的街上曾走過孫中山,丘吉爾,馬克思,當(dāng)倫敦較小較矮,滿地是水塘,更走過女王的車輦和紅氅披肩的少年。四百年后,執(zhí)節(jié)戴冕的是另一個(gè)伊麗莎白在白金漢宮,但誰是錦心繡口另一個(gè)威廉?在一排猶青的楓樹下他回過頭去。那灰樸樸的西敏寺,和更為魁偉的國會,夕照里,峻拔的鐘樓,高高低低的尖塔纖頂,正托著天色泅藍(lán)和云影輕輕。他向前走去,沿著一排排黑漆的鐵柵長欄,然后是班馬線和過街的綠燈,紅圈藍(lán)杠的地下車標(biāo)志下,七色鮮麗的報(bào)攤水果攤,紀(jì)念品商店的櫥窗里,一列列紅衣黑褲的衛(wèi)兵,玻璃上映出的卻是兩個(gè)警伯的側(cè)像,高盔發(fā)發(fā)而束頸。他沿著風(fēng)車堤緩緩向南走,逆著泰晤士河的東流,看不厭堤上的榆樹,樹外的近橋和遠(yuǎn)橋,過橋的雙層紅巴士,游河的白艇。

——水仙水神已散盡,

泰晤士河啊你悠悠地流,我歌猶未休。

從豪健的喬叟到聰明的奧登,一江東流水奶過多少代詩人?而他的母奶呢,奶他的汨羅江水飲他的淡水河呢?那年是中國大地震西歐大旱的一年,整個(gè)英倫在喘氣,惴惴于二百五十年未見的苦旱。圣杰姆斯公園和海德公園的草地,枯黃一片,恰如艾略特所預(yù)言,長靠背椅上總有三兩個(gè)老人,在亢旱的月份桔生待雨。而就在同時(shí)一場大臺風(fēng),把小小的香港答成旋轉(zhuǎn)的陀螺,暴雨急湍,沖斷了九廣鐵路。那晚是他在倫敦最后的一晚,那天是八月最后的一天。一架波音七○七在蓋特威克機(jī)場等他,不同的風(fēng)云在不同的領(lǐng)空,東方迢迢,是他的起點(diǎn)和終點(diǎn)。他是西征倦游的海客,一顆心惦著三處的家:一處是新窩,寄在多風(fēng)的半島,一處是舊巢,偎在多雨的島城,多雨而多情,而真正的一處那無所不載的后上,倒顯得生疏了,縱鄉(xiāng)心是鐵砧也經(jīng)不起三十載的捶打捶打,怕早已忘了他吧,雖然他不能忘記。

當(dāng)晚在旅館的臺燈下,他這樣結(jié)束自己的日記:“這世界,來時(shí)她送我兩件禮物,一件是肉身,一件是語文。走時(shí),這兩件都要還她,一件,已被我用壞,連她自己也認(rèn)不出來,另一件我愈用愈好,還她時(shí)比領(lǐng)來時(shí)更活更新。縱我做她的孩子有千般不是,最后我或許會被寬恕,欣然被認(rèn)做她的孩子。”

一九七六年十月追記

熱門排序

信息流廣告 競價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 張家口人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 吊車 古詩詞 鐵皮房 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 滄州人才網(wǎng) 十畝地 造紙術(shù)
21207
領(lǐng)取福利

微信掃碼領(lǐng)取福利

微信掃碼分享

主站蜘蛛池模板: 超碰国产在线 | 国产浪潮av色综合久久超碰 | 国产韩国精品一区二区三区 | 一区二区日韩 | 中文字幕八区 | 麻豆专区一区二区三区四区五区 | 久久爱综合网 | 国产一级视频 | 综合在线一区 | 亚洲精品一区二区三区蜜桃久 | 青草青草久热精品视频在线观看 | 亚洲美女网站 | 欧美日韩在线观看中文字幕 | 国产精品久久久久久久久久99 | 一本色道久久综合狠狠躁的推荐 | 久久国产精彩视频 | 色婷婷综合在线视频 | 国产成人啪午夜精品网站男同 | 国产成人免费在线观看 | 日本在线观看视频 | 国产精品系列在线播放 | 热久久久久 | 国产精品不卡视频 | 欧美日韩精 | 伊人激情av一区二区三区 | 精品欧美一区二区三区久久久 | 欧美亚洲 | 一区二区三区在线观看免费 | 99re| 欧美在线三区 | 久久久综合网 | www.亚洲成人网 | 91欧美在线 | 黄毛片| 免费看爱爱视频 | 国产99免费| 久久夜夜爽 | 操操操夜夜操 | 成人免费毛片高清视频 | 日本成人一区 | 91中文字幕 |